Dor și Saudade
de Marco Lucchesi

27 lei

Volum de critică literară și eseuri semnat de Marco Lucchesi, poet, traducător, fost președinte al Academiei Braziliene de Litere. Traducerea și prefața sunt semnate de Dinu Flămând.

Livrare:

În stoc

Am dinaintea ochilor prima strofă dintr-o poezie a lui Mihai Eminescu despre autorii inspirați ai limbii sale natale, pe care au scris-o ca un fagure de miere (como um favo de mel). Albine muncitoare care au îmbogățit moștenirea latinei din răsărit. Și totuși, preistoria mea de prietenie cu limba română părea să dezmintă versurile lui Eminescu. Totul a început pe vremea când abia îmi mijeau ochii spre lume, odată cu primul album de timbre, în copilărie. Unele din ele aveau un nume generic comun, „posta romana”, fără accent sau sedilă, iar băiatul de atunci credea că era vorba acolo de italieni, de cei din capitală. Încă nu bănuiam că în acea clasificare eronată se ascundea o atracție: legăturile cu o latinitate presimțită în limba de care mă apropiam.

Marco Lucchesi

 

Superbul enunț „româna este o limbă înflăcărată, ca versurile lui Ovidiu, cu o jumătate de ton deasupra latinei” (pe care mi-am permis să îl subliniez apăsat) ne face nu doar să visăm la pierduta limbă vernaculară în care exilatul de la Tomis, zice-se, și-ar fi scris unele versuri, ci mai cu seamă să reconsiderăm bogăția de aluviuni aduse prin timp peste stratul nostru de bază latin, de unde rezultă admirabila varietate sinonimică a limbii române, provenită dinspre limbile înconjurătoare, plus toată gimnastica de flexiuni sintactice și de coloraturi fonice aflate la dispoziția poeziei în limba română (și în cea originală, și în cea tradusă, când avem bune traduceri). Toate acestea îi conferă poeziei scrise în limba română o suplețe excepțională, adevăr pe care îl știm, dar nu îl prea repetăm, și e bine când cei care pot identifica din exterior această bogăție potențială vin să cerceteze straturile din care iese cântecul poeziei pe românește. Nu e de mirare că, în prima parte a acestei cărți, Marco Lucchesi aderă cu pasiune la unele poeme românești din epoci diferite și indică deseori nuanțe surprinzătoare, prin secvențe și analize ce merg de la Eminescu la Petică și de la Gherasim Luca la Marin Sorescu, cu lungi popasuri în poezia lui Ion Barbu și cu reveniri spre Bacovia.

Dinu Flămând

Autor Marco Lucchesi
Număr de pagini 235
ISBN 978-973-167-694-4
Tip ediție Broșată
Format 13×20 cm
Prefață Dinu Flămând
Traducere Dinu Flămând